Dienstag, 29. Januar 2013

Wasser


Noch ist es für uns selbstverständlich, dass wir genügend Wasser zur Verfügung haben. Was für ein kostbares, schützenswertes Gut Wasser ist, erleben wir nur gelegentlich in sehr heißen Sommern, wenn wegen Wasserknappheit empfohlen wird, den Rasen nicht zu sprengen. 

Was aber, wenn Wasser zur Ware wird?
Wenn damit nicht nur gehandelt sondern auch spekuliert wird?
Wenn wir uns fragen müssen, ob wir uns Wasser leisten können?
Wenn wir auf Gnade und Verderb "Wasserbaronen" ausgeliefert sind?

Eine Vorstellung, die ich nicht vertiefen möchte.
 Deshalb habe ich heute bei dieser Initiative mit unterschrieben....

Still we take it for granted that we have plenty of water available. What a precious good, worth of protection it is, we only learn occassionally when in very hot summer we are recommended to avoid irrigating the lawn. 
 
But what happens when water becomes a merchandise?
If it is not used only to trade but also to speculate with?

If we have to ask ourselves, can we afford buying water?
If we are at the mercy of "water barons"?


 An idea that I will not deepen 
That's why I signed today in this initiative.


http://www.right2water.eu/sites/right2water.eu/files/imce/Water_ENbg.jpg

 Eine Million Unterschriften werden benötigt, bis September.
 800 000 werden es wohl schon diese Woche sein.
Ein Zeichen, dass wir diesen Ausverkauf nicht wortlos akzeptieren werden.

One million signatures are required by September.
  800 000 will have signed already this week.
A sign that we will not accept this sellout in silence.


Am Wasser spazieren, wo auch sonst, waren wir am Wochenende, 
diesmal am nahe gelegenen Weitmannsee

At the weekend we were walking by the water, where else. 
This time at the near by Weitmannsee.


  und konnten erstaunlicherweise bis in die verschneiten Alpen schauen.
and surprisingly could see the snow-covered Alpes.

Nein, die Berge fangen bei uns nicht am Stadtrand an, sie sind ca. 1 1/2 Fahrstunden entfernt.
No, the Alpes do not begin at our suburbes, they are 1 1/2 driving hours away.



 Weil ich mich langsam an das Grau nicht nur gewöhne, es mir sogar gefällt, 
ist mein heutiges Bürooutfit grau in grau...

Because I slowly not only getting used to the grey but begin to appreciate it, 
my office outfit of today is grey in grey... 

 



Das Schleifchen am Kragen gehört zur Kette, die außerdem noch eine blaue Feder am Anhänger schmückt. Leider bei dem Licht nicht so gut zu sehen.
The bow at the turtleneck is part of the necklace, it furthermore has a blue feather at the pendant. 
Unfortunataly invisible due to the bad light.  
 
 Grau kann so schön sein - ab und zu!
Grey can be so nice - now and then!
 

Sonntag, 27. Januar 2013

Erster Versuch - First Try

Zu gerne hätte ich zurzeit ein paar bunte warme Röcke zur Auswahl, am liebsten mini und gemustert. Doch mir wollte einfach keiner über den Weg laufen. 

Als ich letzte Woche Birgit's hübschen selbstgenähten Rock sah und zudem feststellte, dass auch der Stoffladen die Preise gesenkt hat, stand mein Entschluss fest. Ich versuche mich zum ersten Mal an einem Rock. 

I would like to have some colorful patterned mini skirts, but unfortunately I did not run into one. When I saw last week  Birgit's  beautiful self-done skirt and at the same time recognised that the drapery reduced prices, I decided to do a trying and sew me a skirt.
 


Der blaugestreifte Strickstoff war mit 4,00 € nicht teuer, 
der Futterstoff hat 2,00 € gekostet. 
Wenn was schief geht, dachte ich, ist nicht viel verloren.
Es wurde ein gerader Schlauchrock mit Gummiband im Bund
 und mit einem kleinen Schlitz in der hinteren Mitte.
Der Futterstoff wurde zu einem Unterrock verarbeitet,
den ich auch unter anderen Röcken tragen kann.

the knitted fabric costs only 4 € and the lining 2 €. 
That means no risk when I do not suceed. 
What i made is a flexible tube skirt, with an elastic band 
at the waist and a small slit at the back of the hem.
From the lining I made an underskirt, which could 
be used for several other skirts too. 
 
 




aus dem Reststoff wurde noch ein Rundschal
from the rest of the fabric I made a loop. 
 


Doch so ein warmer Schal ist mir im Raum immer zu warm,
deshalb hab ich heute ein wenig gemixt.
Eimal mit einem leichten Schal aus dünnem Batist in ähnlichen Farben,
einmal mit einem Glasanhänger, den ich aus dem Urlaub mitgebracht habe.

Because such a warm scarf is too much for wearing it inside, 
I mixed a little bit.
One time with a light scarf of thin cambric in similar colors, 
one time with a glass pendent, which is a reminder to my holidays. 


Damit bin ich morgen gerne wieder dabei, bei...
Tomorrow I happily join in at... 


 und natürlich auch bei.../and of course at...


Patti's Visibile Monday   

und heute zum ersten mal bei/and today for the first time at...
 
Sabine's "We are beautiful".

Gespannt bin ich, was ich  bei Euch zu sehen bekomme! 
I look forward to seeing you ! 



Donnerstag, 24. Januar 2013

rot und wintergrau - red and winterly grey

Die Januartage haben ein ganz besonderes Licht. Eines, das
  die Bäume tiefschwarz und die Luft graublau schimmern lässt...

 January days have a special light. It gives the trees a jet black 
and the air a powder blue shimmer...


...dann ist es wunderschön um den See zu spazieren. 
...than it is wonderful to walk around the lake. 


Ich habe mich diese Woche für Rot entschieden.
jeden Tag anders gekleidet
aber immer mit etwas Rotem...

This week I decided to wear red.
Each day an other outfit,
but always with something red...

Dienstag - Tuesday 


Mittwoch - Wednesday 



Donnerstag - Thursday


Freitag - Friday 





 das meiste hab ich in anderer Kombination schon mal gezeigt,
aber warum nicht mal im Kleiderschrank shoppen?
Die Auswahl ist reichlich.

Most of it I already showed in other combinations,
but why not closet shopping? 
There are comprehensive options. 







Dienstag, 22. Januar 2013

Color me happy - simple white

Jeden Monat ein Foto,  
das Motto immer eine Farbe.
Das reizt mich und müsste zu schaffen sein. 
Im Januar bin ich schon mal dabei mit...




.................simple white....................


beim Fotoprojekt  



gefunden in Manu's Fotoblog 

Each month a pic, the moto always a color.
 probably can make it and join in at the foto project


Sonntag, 20. Januar 2013

K-K-K Kreativer Konsum Kreislauf (1) - C-C-C Creative Consumer Cycle

Mein alter Koffer, der Stoffe, Flohmarktfunde, weiter verwertbare Kleidungsstücke und auch Flickarbeiten beherbergt, barg eine weitere Überraschung. Eine taubengraue Bluse aus sehr feiner Viskose, in die ich beim Bügeln ein Loch gebrannt hatte. Zum Glück war das Loch im unteren Teil der Bluse, so dass ich sie kürzen konnte. Leider war sie anschießend zu kurz.

Um sie wieder tragbar zu machen, musste ich mir etwas zum Verlängern des Saumes einfallen lassen. Ein Stück Spitze erschien mir dafür am Besten geeignet. 

Spitzenbordüre, wenn man eine schöne breite möchte, kostet neu 5 - 6 € /m. Wohlgemerkt keine wertvolle Spitze sondern eine gewöhnliche Kunststoffspitze. Im Sozialkaufhaus fand ich eine günstigere Lösung: einen schwarzen Unterrock am Saum mit einer breiten Spitze garniert. 


 My old suitcase  which houses fabrics, flea market findings, recycable clothes and mendings, hold another surprise. A dove grey blouse of very fine rayon in which I burnt a hole by ironing. Fortunately the hole was in the near of the hem so that I could shorten the blouse. Unfortunately it was too short afterwards.

To make it wearable again I had to find something to lengthen it. An edgings seems to be the best.

Edgings when you want a nice broad one costs about 5 - 6 €/m. Please note not the valualble version of lace only the simple syntetic. In the charity shop I found a more favorable solution: a black underskirt garnished with a black edging at the hem. 



Die so gewonnene Spitzenbordüre reichte genau für die Bluse.
The so gained lace was exactly enough for the blouse.


Diese trage ich mit meinem geliebten "Affenjäckchen", 
das ich vor Jahren für 10 € beim HundM Sale gefunden habe...
With my ardently loved "monkey jacket"
I found some years ago in HandM sale for only 10 €...


... mit der romantischen Brosche ebenfalls aus dem Sozialkaufhaus...
with the romantic brooch I also got in the charity shop...

und der geblümten Hose, die ich hier schon mal gezeigt habe.
and the floral pants already showed here.


Und weil die Nähmaschine schon mal da war...
And with the sewing machine already in use...


...bekam auch das Mobiltelefon ein neues Kleid.
Aus den Taschen der Kittelschürzen und 
einem Stoffrest vom Möbelschweden.

... also the mobil phone got a new dress. 
Made from the pockets of the apron dress and 
a rest of fabric from the everywhere well know furniture shop.


Gerne bin ich morgen wieder dabei, bei...
Tomorrow I happily join in at... 

Patti's Visibile Monday   

und natürlich auch bei.../and of course at...


Gespannt bin ich, was ich morgen bei Euch zu sehen bekomme! 
I look forward to seeing you tomorrow! 




Freitag, 18. Januar 2013

Nachgemacht - Winterfolklore / I do a copy - winterly folklore

Noch immer eisgrauer Himmel und Schnee wohin man schaut. Dann soll wenigstens meine Kleidung fröhlich und bunt sein. Wie die...

Still ice grey sky and tons of snow. Then my clothes have to be cheerful and gaudy at least. Like the one...



 ,die ich in einer alten Zeitschrift gefunden habe.
I found in an old journal. 

 Den bunten Rock mit den Stiefeln hab ich schon mal hier gezeigt,
die Jacke ist umgearbeitet und die Handstulpen sind ein Projekt aus dem letzten Winter.
 
The colorful skirt I already have shown here, the cardigan is a make over
and the hand cuffs are a project of last winter.


  Die Rentiermütze und der rote Schal machen das Outfit komplett. 
The reindeer hat and the red scarf complete the outfit.

Ich wollte einmal probieren, ob es mir gelingt, etwas zu sticken. 
Die Strickjacke, die ich vom Tochterkind "geerbt" habe, 
war für einen Versuch genau die richtige. Nur schwarz war sie
mir zu langweilig. Mit den bunten Blümchen mag ich sie lieber.
An meiner Sticktechnik muss ich allerdings noch etwas feilen.
 Die Stulpen wurden letztes Jahr schon gestrickt und gefizt, aber erst jetzt
mit Schleifchen verziert, zum Tragen fertig. 

I want to try an embroidery, therefore the cardigan I "inherited" from 
my daughter, was the right to find it out. In plain black it was too 
boring for me. With the varicolored flowers I like it more. 
Although my embroidery technique needs an improvement.
Last winter I knitted and felted the cuffs,
but only now they are ready, garnished with the bows.


Zum Schluss noch ein Blick von meinem Balkon auf die Hinterhöfe..
At the end a glance from my balcony to the backjards...


Schnee genug für ein Winterwochenende, ich wünsch Euch ein wunderschönes!
... snow enough for a winterly weekend, have a wonderful one! 




Dienstag, 15. Januar 2013

Graue Stadt - City in Grey

der Winter ist da. Das heißt hier oft Hochnebel, bleigrauer Himmel, wochenlang...
winter arrives. That often means high fog, lead grey sky, for weeks...



...Noch lassen wir uns davon nicht beirren 
und spazieren durch die Stadt...
...up to now we are not taken aback by it 
and stroll through the town...



Warm gekleidet, ist die Kälte gut zu ertragen...
with warm clothes I can withstand the cold...
 

Froh bin ich dass ich schon vor Wochen, diesen warmen Mantel 
im Second-Hand Laden gefunden habe. 
Er ist aus schwerem Fischgrat-Wollstoff 
und hält gut warm.

I'm glad I found that warm coat in a second hand shop 
weeks ago. It is made of heavy wollen fishbone stuff
and is cosy and warm
  

Der Loop diesmal mit der purpurfarbenen Seite außen.
This time the purple side of the loop is outside. 





Ein paar farbige Lichtblicke gab es auch. Der Haselstrauch blüht schon.
We also found some colorful spots, we saw the hazelnut tree blooming.

Sonntag, 13. Januar 2013

wiedergefunden - I recovered

... habe ich in meinem alten Koffer, der jetzt angefangene und künftige Näh- und Upcycling-Zutaten enthält, ein schwarzes Kleid...

... in my old suitcase, where my diy-accessories are stored now, a black dress...

...auf der Suche nach einer sinnvollen Beschäftigung an diesem grauen, verschneiten Tag.
Vor Jahren secondhand gekauft, unten abgeschnitten weil zu lang, dann vergessen und nicht mehr beachtet, ruft es buchstäblich nach einer Aufarbeitung. 

Den Saum schnell hochgenäht, damit war der Tag noch nicht gefüllt. Also entschloss ich mich noch einen breiten Stoffgürtel dazu zu machen. Zwei Stoffreste waren schnell gefunden und ein Rest Kordel zum Glück auch. 

... in search of a meaningful avocation on this grey snowy day. Bought second hand years ago, cut at the hem because it was too long, then neglected and disregarded, it now calls literally for a remake. 

The hem was quickly sewed, that did not fill my day. Therefore I decided to make a broad belt for it. Waste fabric was soon found and the rest of a string as well fortunately.

 Meinen Flohmarktfund vom letzten Sonntag, das Emaille-Herz kann ich dazu tragen.
My fleamarket bargain of last sunday, the enamel heart, can be added. 


Was mir noch dazu gefallen würde, wäre ein rosa Jäckchen, passend zum Gürtel. 
Das muss mich aber erst noch finden.

what I would like to wear with is a short pink jacket, matching to the belt.
But that still has to find me. 

  und weil einmal nicht genug ist,
hier noch einmal mit dem schwarz-goldenen Obi-Gürtel, 
den ich auch zum anderen schwarzen Kleid trage.
 
and because one is not enough,
here it is once again with the black-golden obi-belt
I also wear with mother black dress

Als Belohnung gabs anschließend leckeren Kuchen nach Nelja's Rezept,
and afterwards I had as a reward a fine cake, recipe found by Nelja.   
 
wie er aussehen sollte, könnt Ihr bei Nelja sehen.
How it should look like you can see at Nelja's post.

 
Gerne bin ich morgen wieder dabei, bei...
Tomorrow I happily join in at... 

Patti's Visibile Monday   

und natürlich auch bei.../and of course at...

Birgit's Mixit!
obwohl, so richtig viel gemixt ist das ja heute nicht, aber ich übe ja noch!
even though today I have not really mixed, but I'm still practicing!

Gespannt bin ich, was ich morgen bei Euch zu sehen bekomme! 
I look forward to seeing you tomorrow! 


Freitag, 11. Januar 2013

mal was anderes - something different

Manchmal gelüstet es mich, mich neu zu erfinden, sprich einen anderen Stil als den gewohnten auszuprobieren. Besonders dafür geeignet ist der Ausverkauf. Dort etwas zu finden, was ich so noch nie getragen habe ist einfach und kostet nicht viel. 

Eine kleine Stilveränderung gelang mir mit diesem Oberteil, das ich bei pr*m*d im Sale erstanden habe...

Sometimes I like to reinvent myself, that means to try a different style than the one I'm used to. A sellout is the right time therefore. It is easy to find something which I have not worn before for low price.

A small change in style i got with this top from pr*m*d, which I bought on sale...




Farbe, Stoff und Form sind ungewöhnlich für mich. Ein dünner weich fließender 
Stoff mit Print, der Schnitt ganz gerade mit einem runden 
Ausschnitt und angeschnittenen Ärmeln.

Color, fabric and shape are unusual for me. A light soft flowing printed fabric, 
the shape straight and with very short sleeves and a round neckline. 


Dazu trage ich zwei Teile, die schon jahrelang vielfältig in Gebrauch sind.
Ein graues Kapuzenshirt und eine schwarze gerade geschnittene Jeans und dazu meine im Herbst "erkreiselten" brauenen Boots, die leider immer noch nur zum Sitzen geeignet sind.

I pair it with two pieces which are in versatile use for many years.
A grey hoody and black straight jeans and with my brown boots bought by "kleiderkreisel" in fall, unfortunately it is still better to sit 
with these shoes than to walk.

Nicht immer bastle ich an meiner Kleidung, manchmal finden 
die im Sozialkaufhaus erstandenen Stoffe auch eine anderhäusliche 
Verwendung. So die kürzlich erstandenen Kittelschürzen.

Not always I tinker at my clothes sometimes the fabrics found 
in the charity shop also find an other domestic employment. 
Such as the apron dresses I lately bought.
  
Ein Teil, der Rücken, wurde zu Geschirrtüchern verarbeitet, was ich mit dem Vorderteil mache ist noch ungewiss. Hat jemand eine Idee? 

One part, the back, has been made over to dishclothes, what I will do 
with the front part is still in the air. Has anybody an idea? 


 
 






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...