Sonntag, 30. Dezember 2012

Keine Vorsätze - No Pledges

was mich stört, ändere ich möglichst schnell im Laufe des Jahres. Was mir gut tut oder nicht weiß ich ohnehin, da bedarf es keines Stichtages für die Umsetzung. Ich versuche mich eher darin nichts Aufzuschieben. Deshalb habe ich mir für das neue Jahr auch nichts spezielles vorgenommen, keine Vorsätze, keine Versprechen an mich selber oder andere. 

Bunt soll es bleiben, hier und im realen Leben, im eigentlichen wie im übertragenen Sinne. 

Bunt wird es heute um meinen Hals - ich habe mir aus einem alten Rock und einem lappigen Schal...


What is bothering me has to be changed as soon as possible during the course of the year. What's good for me or not I know anyway. I do not need a deadline for implementation. I rather try not to postpone anything. Therefore I have not taken up something special for the new year, no pledges, no promises to myself or to others.

Colorful should it go on, here and in real life, literally and figuratively. 

Colorful today it is around my neck - from an old skirt and a  limp scarf i made...
 



 einen loop genäht...
a loop...



 bunter ist es auch, wie Ihr seht, auf meinem Kopf...
more colorful is also my head, as you can see...




nachdem meine Haarfarbe immer mehr mauseblond wurde, habe ich mich für ein helles kupferrot entschieden. 


ich weiß ich hab hier mal gesagt, frauen in meinem alter kompensieren gerne ihren freudlosen kleidungsstil mit roten haaren - oder so ähnlich. aber was interessiert mich mein geschwätz von gestern und wer sagt, dass zu rot nicht alle farben passt. ich werde es auf jeden fall ausprobieren.

Für heute muss aber der rote Schopf und der bunte Loop genügen, zu mehr Styling hab ich heute keine Lust...

As my hair turns more and more mouse-blonde I opted for a copper red.
For today the red head and the loop have to be enough, i don't feel like styling any more...


dafür nehm ich Euch nochmal mit auf unseren letzten Sonntagsspaziergang in 2012...
instead I'll take you once again to our last sunday walk in 2012...


so mag ich den winter, blauer himmel...
that's what i like in winter, blue sky...



glitzerndes wasser...
sparkling water...



und tausend schönheiten am wegesrand...
and tons of beauties at the way side...

Da ich mich trotzdem sichtbar genug fühle mache ich am Montag gerne wieder mit bei
Since i feel visible enough I like to join in on Monday at
patti's visible monday

und gerne auch wieder bei
and of course again at
Birgit's Mixit!




Ihr Lieben alles Gute im Neuen Jahr!
My Dears best wishes for New Year!
 




Donnerstag, 27. Dezember 2012

ein blick zurück - a look back

zunächst in meinen kleiderschrank.
first in my wardrobe.

was ich 2012 gerne getragen (und wahrscheinlich noch nicht gezeigt) habe...
what i like to wear in 2012 (and probably have not yet shown)...

januar: ein braun-rotes wickelkleid mit blumenmuster zu einer braune jacke mit fellkragen
februar: mein buntes patchwork-minikleid zum türkisgrünen mantel 
märz: jeans mit einer kragenlosen langen jacke, darunter ein schwarzes glitzertop
april: braune pumphose mit beiger folkore-baumwollbluse
mai: weite flower-print hose mit schwarzem body und schwarzer jeansbluse
juni: weißer baumwollrock mit schwarz-weiß gestreiftem t-shirt

january: a brown-red floral-pattern wrapped dress with a brown cardigan with fake fur. 
february: my patchwork mini dress with the turquoise green coat
march: a collarless long jacket with jeans and a glittering top
april: brown bloomers with a beige folkore cotton blouse
mai: wide flower-print pants with a black body and a black denim blouse
june: white cotton skirt with black-white striped tee
 

 

juli: schwarze jeans mit gelbem wasserfallkragen-top 
august: türkisgrüne jeans mit grau-braunem minikleid
september: schwarze chinos mit blauem print-shirt
oktober: karierter rock mit grünem pulli und beerenfarbenem schal 
november: winterliches dirndl mit breitem gürtel, schwarzem langarmshirt und boots
dezember: flower-print minikleid in kupferbraun mit schluppenkragen.

july: black jeans with yellow cascade collar top 
august: turquoise jeans with grey-brown mini skirt
september: black chinos with a blue print tee
october: checkered skirt with brown sweater and a berry colored scarf
november: winter dirndl with a broad belt, black long sleeve tee and boots
december: flower-print mini dress in copper brown with a tie-neck. 

mein lieblingsteil in 2012: der rosenrock 
my favorite piece in 2012: the red rose skirt


hier ist er noch einmal winterlich kombiniert...
here it is again mixed winterly...





der zweite blick zurück geht ins bücherregal...
the second look back goes to the bookshelf...

was ich am anfang des jahres gelesen habe findet sich im profil, was ich im urlaub gelesen habe hier , fehlt also nur noch, was ich die letzten monate gelesen habe....

what i read at the beginning of the year you find in my profile, what i read in summer holiday you can find here, and here is what i read in the last few month...




...nur die auswahl der bücher, die mir gut gefallen haben.
... only the selection of the books i liked best.

allmen und die libellen von martin suter - ein krimi-roman, spannend und in einer wunderbaren sprache geschrieben. 

der gott der kleinen dinge von arundhati roy - ein blick in eine andere fremde, verwirrende welt. 

die erstaunlichen talente der audrey flowers von jessica grant - die geschichte einer außergewöhnlichen jungen frau, ihrer ebenso ungewöhnlichen familie, eine geschichte vom suchen und finden. 

eine verlässliche frau von robert goolrick - daran lese ich noch. bis jetzt eine liebesgeschichte? ein kriminalroman? mal sehen als was es sich entpuppt, spannend auf jeden fall. 




Mittwoch, 26. Dezember 2012

am strand - on the beach

neulich waren wir mal kurz am strand - nicht auf teneriffa, nicht auf mallorca und auch nicht an der ostsee...

lately we were just on the beach, not on tenerife, not on mallorca and even not at the baltic sea...


 sondern am lech...
but at the river lech...




zu fuß nur fünf minuten entfernt, kann ich die füße im sand vergraben, aufs wasser blicken, im liegestuhl liegen und in die sonne blinzeln...

only a five minutes walk away from my home i can stick the feet into the sand, look out over the water, lying on a deckchair and squinting into the sun...


 bald, wenn es wieder wärmer ist...
soon when it gets warmer...

die kleinen leute waren auch dabei, sie fanden's ziemlich windig und nass...
the small ones join us, they found it quite windy and wet...



...obwohl wir ihnen einen regenschutz gebaut hatten.
... although we built them a rain shield.


bleibt also nur abwarten - der nächste sommer kommt bestimmt!
so we only can wait - the next summer to come!

 






Sonntag, 23. Dezember 2012

schon bald... - in a little while...

ist es soweit - it's time...

die plätzchen sind gebacken und wollen gegessen werden...
the cookies are ready and are waiting to be enjoyed...



der weihnachtsbaum hängt und ist geschmückt...
xmas tree is hanging and is decorated ...


mein weihnachtsbaum 2012 - abgeschaut bei  zickimicki
ich weiß auch schon was ich beim familienweihnachtsfest anziehen werde...
i already know what i will wear at our family christmas party...


bleibt nur noch eins...
one thing still remains...

Ihr lieben ich wünsche euch
my dears i wish you  


 



Sonntag, 16. Dezember 2012

neu und alt - new and old

nicht überzeugt von den kombinationen mit dem kleinen schwarzen, oder dem rosenrock. besuchte ich noch einmal den laden mit den hübschen kleidern. diesmal war in meiner größe eines da und es war genau das richtige. so besuchte ich die firmenweihnachtsfeier nicht im kleinen schwarzen, sondern im kleinen smaragdgrünen...

feeling not confident about the combinations with the lbd or the rose-skirt i once more went to the shop with the nice dresses. this time i found one in my size and it was just the perfect one. so i take part in the company's xmas-party not in the lbd but in the little emerald green...


obwohl es mit den pumps festlicher ist,
trug ich dazu lieber die hohen stiefel.

although it is more party-like with the pumps
i wore it with the high boots.




schon seit jahren habe ich einen vintage-mantel in meinem kleiderschrank, 
der dazu wunderbar passt

already for years i have a vintage coat in my closed 
which works well with this dress.


schon ist 3. advent und weihnachten naht im sauseschritt. lasst euch nicht stressen.
ich wünsche euch eine glückliche zeit!

already 3.advent and xmas is coming so soon. don't stress yourself out.
i wish you a happy time!


und weil man vom glück nie zuviel bekommen kann, 
schmücken diese kleinen glückssterne mein vorweihnachtliches wohnzimmer. 

and because one can not get enough of luck, 
these little lucky stars are decorating my pre-x-mas living room.  


das ist die ausbeute vom letzten jahr - wie sie gemacht werden, findet ihr hier
 that the production of last year - how they are made you can find here

... glücklich machen mich heute auch mila's herzerwärmende wünsche...
... lucky i am today about mila's heart worming wishes...

und morgen wieder bei / and tomorrow again at patti's visible monday
und/and birgit's mixit! 

(auch wenn ich diesmal nur alt und neu gemixt habe/even when i only have mixed something new with something old



 "The clock is running. Make the most of today. 
Time waits for no man. 
Yesterday is history. 
Tomorrow is a mystery. 
Today is a gift. 
That's why it is called the present.”

alice morse earle 

Dienstag, 11. Dezember 2012

nachgemacht - i did a copy 2

am sonntag beim faulenzen auf der couch und stöbern in der couch fand ich das perfekte ensemble für einen frostigen sonntagsspaziergang zum weihnachtsmarkt. 

on sunday by lying on the couch and rummaging in the magazin  couch i found the perfect combination for a frosty walk to xmas market.
 


natürlich erst nachdem ich es an mich und das wetter angepasste hatte.

of course i have to match it to my style and to the weather as well. 


oh, das ist die schwarz-weiß version...

oh, that is the black-and-white version...



schon wieder schwarz und weiß.
macht nix, durch die muster wird das schon nicht langweilig...

again black and white. 
that does not matter, due to the different patterns it's already not boring.


mit einer warmen strumpfhose und einer leggin
und einem dicken wintermantel drüber  
gings so zum weihnachtsmarkt aufs land.

with worm tights and a leggin and
a thick winter coat we went
to a xmas market in the countryside.


 am sonnntag lag noch kaum schnee - 
das sieht jetzt ganz anders aus.
on sunday there nearly was no snow -
today it's totaly different.
 

vom weihnachtsmarkt leider keine bilder, zu viele leute, zu dunkel.
er war wunderschön, handwerker zeigten ihre kunst und die örtlichen vereine verköstigten mit hausgemachten spezialitäten. es gab eine lebende krippe mit eseln, ziegen, hühnern und schafen und offene lagerfeuer zum aufwärmen.

no pics from the market, too many people and too dark. 
it was wonderful, craftsmen and -women showed their art, the local associations provided with delicious handmade treats. there was a live nativity scene with donkeys, goats, hens and sheep and open campfires for warming up. 

trotzdem waren wir zuletzt vom kalten wind ganz durchgefroren. 
dann gibt es nichts schöneres als ein warmes bad.
nevertheless we were  totaly frozen by the cold wind,
then what's better than a  warm bath?

 und eine heiße tasse schokolade mit muskat und einem schuss cognac.
muskat hebt die stimmung, wurde mir gesagt. ich hab's ausprobiert - es stimmt!
and a hot chocolate with nutmeg and a shot of cognac.
nutmeg lifts the spirit i had been told. i tried it - it's right!



diese woche wird es hier etwas ruhiger, 
aber ich schau bei euch vorbei, wann immer ich zeit habe. 
habt eine schöne adventszeit!

this week it will be a more quiet here, 
but i will visit you whenever i have time. 
have a nice advent time!



Samstag, 8. Dezember 2012

glücklich ist..../happy is...

wer vergisst, was doch nicht zu ändern ist...
who forgets, what cannot be changed...

diese liedzeile möchte ich mir die nächsten wochen zum motto machen und das kalte wetter, den grauen himmel und die kurzen tage vergessen und mein augenmerk auf die kleinen schönheiten und erfreulichkeiten des winters legen.

this part of a song will be my motto for the next weeks. i will forget the cold weather, the grey sky, the short days and turn my attention to winter's little beauties and enjoyablenesses.

und das sind heute...
and that are today... 


ein kuscheliger spätnachmittag auf dem sofa, mit kaffee und plätzchen und mit meinen "villi-schätzen". die feine tagesdecke und das kissen sind aus dem hübschen kleinen laden, den ich letzte woche vorgestellt habe. außerdem flog mir eine kleine eule zu, die nun bei mir glitzern und funkeln darf. ganz besonders mag ich diese kleinen roten äpfel, wir nennen sie nikolausäpfel. sie sind so süß und saftig. 
 
a cosy late afternoon on the sofa with coffee and a cookie and with my treasures from villi. the fine coverlet and the pillow are from the nice little shop, i showed last week.  
then a little owl flied to me, it may glitter and sparkle with me now. i'm very fond of these little red apples, we call them st.nicolas apples, they are so sweet and juicy.

außerdem ist einer der flohmärkte in eine große halle (auf dem riedingergelände) umgezogen, was ein bummeln und stöbern, ohne kalte füße und ohne handschuhe erlaubt.

furthermore one of our fleamarkets moved to a big hall that allows strolling and rummaging without gloves and cold feet.

außer der eule hat dieses feine jäckchen auf mich gewartet. es passt zu ganz vielen meiner röcke, heute zeige ich es euch mit dem karierten wollrock, den ich schon einmal hier gezeigt habe.

not only the owl also this pretty jacket has waited for me. it could be mixed with many of my skirts, today i show it with the wool skirt i already showed here.



die jacke hat ein schößchen und...
the jacket has a peplum...



 
knebelknöpfe und einen großen kragen...
toggle buttons and a large collar...


 unter der jacke trage ich eine wickeljacke, 
das braune unterhemd darf rausschauen,
 es hat eine schöne spitze am ausschnitt.

under the jacket i wear a wrapped sweater, 
the brown undershirt may poke out, 
it has a nice lace at the bustline. 
 
  und was mich außerdem ganz besonders freut, die afghanische ärztin und menschenrechtlerin sima samar hat den alternativen nobelpreis (right livelihood award) 2012 gewonnen. sie wurde ausgezeichnet "für ihre mutiges und entschlossenes engagement für die menschenrechte, besonders für die rechte der frauen, in einer der komplexesten und gefährlichsten regionen der welt". mehr dazu hier
 

and i am furthermore particularly delighted that the afghan woman doctor and human rights acvtivist  sima samar won the alternative noble price (right livelihood award) 2012. she is awarded "for her longstanding and courageous dedication to human rights, especially the rights of women, in one of the most complex and dangerous regions of the world." more you can find here

einen schönen zweiten advent! 
have a nice funny weekend!  

und am montag mach ich gerne wieder mit bei patti und ihrem 
on monday i am glad to join in again at patti's 



und gerne auch bei birgit's mixit!
and also birgit's mixit!









Donnerstag, 6. Dezember 2012

bitterkalt - bitter cold

ist es geworden...
it is now...

 ich komme nicht umhin, meine kleidung dem wetter anzupassen. das
 geht zwar auch mit einem rollkragenpullover und einem warmen parka,
 besser aber mit hose und pullover oder strickjacke. 

i cann't help to adapt my clothes to the weather. 
that's working with a turtle neck sweater and a warm parka 
but better with trousers and a sweater or cardigan. 



und sieht das dann meistens so aus...
and so i'm dressed like that the most time...

so farblos möchte ich den winter jedoch nicht verbringen,
 deshalb hab ich mal geschaut, ob's besser geht...

i do not want to spent the winter so colorless, 
that is why i checked whether i can do it better...


 die braune samthose aus dem sozialkaufhaus ist wahrscheinlich aus den 90ern, 
mit dem hohen bund und den nach unten engen hosenbeinen. 

the brown velvet pants from the charity shop probably are from the 90s,
 with the heigh waist and at the bottom small pant legs

 um den vintage-look zu betonen habe ich sie mit einem 
taillierten strickjäckchen und einem 
petrolfarbenen top mit stehkragen kombiniert. 

to accent the vintage look i added a waisted cardigan
 and a teal colored top with stand-up collar.

die hosenbeine etwas hochgekrempelt und mit lila strickjacke 
gefällt sie mir fast noch besser. 

with tucked up pants legs and a purple cardigan 
i like it even better.

 was ich auch gerne trage, wenn's kalt ist, ein kleid über der hose. hier ein lila strickkleid mit einer braunen feinkordhose, drunter ein sonnenblumengelbes top. 

what i also like to wear when it is cold is a dress layered over the trousers, here a purple knitted dress with  brown needle cord  pants and a sunflower-yellow top added. 

so sehr friert es mich natürlich nicht, dass ich auch im zimmer mützen trage. die trag ich normalerweise draußen, heute sollen sie meine durch die trockene luft in den beheizten räumen fliegenden haare verbergen. 

i don't freeze so much that i am wearing hats inside, outside of course. but today they serve to hide my hair which is flying due to the dry air in the heated rooms.

an was ich mich auch gewöhnen muss, warme kleidung trägt auf. schon von natur aus nicht gerade schlank, fühle ich mich in winterkleidung als ob ich mehrere kilo zugelegt hätte. auf's plätzchenessen verzichte ich aber deswegen nicht!

what i have to get used to is that warm clothes fill up. being not really slim by nature 
i feel as if i have some kilos more when i wear winter clothes. 
but i do not forbear from eating cookies anyway!





 

Dienstag, 4. Dezember 2012

in muße einkaufen .../ shopping with leisure...

auch wenn ich das vorweihnachtliche rennen nach den geschenken nicht mitmache, will ich doch im laufe des jahres den einen oder anderen meiner lieben mit einer kleinigkeit überraschen. fündig werde ich dabei meist in kleinen läden, die sich durch die persönliche auswahl ihres sortiments, durch ihren besonderen stil, durch ihre freundliche athomsphäre auszeichnen. das finde ich bei villi, einem kleinen laden in der nähe der augsburger puppenkiste... 

even when i do not take part in christmas shopping, i'm looking for a gift from time to time for my dears. most time i find what i am looking for in the little shops which stand out due to their special choice of their assortment, to their particular style, to their friendly athomsphere. that's what i find at villi, a small little shop in the near of the "augsburger puppenkiste".


schon die bunt dekorierten fenster laden ein...
yet the colorful decorated windows invite to ...


zum stöbern, zum schmunzeln, zum staunen...
to rummage, to smile, to marvel...


man weiß gar nicht wohin zuerst schauen...
you do not know where to look first...



...überall findet man liebevoll von hand, aus wunderschönen 
alten recycelten stoffen gefertigtes...

...you find all about from wonderful old recycled fabrics 
lovingly handmade things...


...jedes stück ein unikat aus augsburg...
...each piece a unique from augsburg...


warum ich so begeistert bin von villi?


weil es produkte sind, die in handarbeit hier in unserer stadt, die einmal zu den zentren der textilindustrie in europa gehörte, gefertigt werden.

weil alte stoffe, die leider oft im kleidersack landen, die aber von bester qualität sind, noch einmal eine einziartige verwendung finden.

weil hinter villi eine frau steht, die mit außerordentlicher kreativität, herz und verstand einen wunderbaren laden geschaffen hat, wo einkaufen noch ein stressfreies vergnügen ist. 


why i be stoked about villi? 

 because the products are handmade here in our city, which formerly was one of the leading textile centres in europe. 

because old fabrics which unfortunately although of best quality, often were thrown away, find a new inimitable use. 

because villi is the work of a woman who with extraordinary creativity, heart and mind brought of a marvellous shop where shopping is a stress-free delight.


natürlich hab ich für mich auch was gefunden - aber das zeig ich euch ein andermal.
of course i found something for me - but that will be shown some other time.

 








Sonntag, 2. Dezember 2012

so geht's auch... /how it works...

leider war die suche nach einem kleid für die firmenweihnachtsfeier nicht von erfolg gekrönt, sowohl das wunschkleid als auch die alternative waren nur noch in größe 38 verfügbar. das eine am bauch viel zu eng, das andere an den ärmeln. da ich nicht vorhabe innerhalb von zwei wochen zwei kilo abzunehmen oder mich gar an der weihnachtsfeier nur mit der vorspeise zu begnügen, kam keines in frage. 

unfortunately i did not found a dress for the christmas party. the one i wanted and its alternative both were only available in size 38. the one to tight at the belly the other one at the sleeves. i do not intend to loose two kilos in two weeks and of course i will not be satisfied only with the starter at the christmas dinner, so both did not come into question.

wahrscheinlich ist das gut so. wie oft habe ich ein kleid für eine besondere gelegenheit gekauft, um mich dann doch für eine bereits vorhandene alternative zu entscheiden. deshalb hab ich gleich mal in den tiefen meines kleiderschrankes gesucht und ziehe nun die folgenden drei möglichkeiten in betracht...

probably that's good. because i often bought a dress for a special event only to decide finally to wear an alternative i already had in my wardrobe. therefore i searched in the depth of my closet and now take into consideration these three options...
 


 das kleid ist das kleine schwarze, das schon ich so ähnlich schon mal gezeigt habe (tschuldigung, ich wiederhole mich, aber es bietet sich für die feier förmlich an). 

 the dress is the little black dress which i have already shown 
(excuse me i recur, but it seems appropriate for the party).



 auch so ähnlich war es schon mal zu sehen, nur ein paar accessoires sind anders. 
even so i showed it, only some accessories changed. 




 auch der rock, ist nicht neu, nur was ich dazu trage. 
also the skirt, is not new, only the pieces i have added. 

ich sag jetzt mal noch nix dazu, ich möchte nämlich, wie ihr euch denken könnt, eure meinung wissen. erklärend hinzufügen will ich allerdings, dass es bei uns keinen dresscode gibt. jeder zieht, auch auf die weihnachtsfeier, das an worin er sich wohl fühlt. das ist bei einigen sicher jeans und pulli, bei anderen was festliches. ich kann mich also so frei entfalten, wie sonst auch.wenn jemand einen vorschlag hat, wie die kombinationen zu optimieren sind, nur keine falsche bescheidenheit, ich freu mich über jeden beitrag. 

i do not say anything about the alternatives, because, as you may know, i would like to know what you are thinking about them. i add explanatorily that there is no dresscode for the party. everybody may wear what she/he likes. some of course will keep on their jeans and sweaters and others will be dressed more festively. so i may do what i like to do, as usualy. if anybody has a proposal how to optimise the combinatoins, do not hesitate to let me know. i look forward to each input. 


natürlich hab ich nicht das ganze wochenende im kleiderschrank verbracht. im gegenteil. ich hab "hilda" entdeckt und mich sofort ans plätzchenbacken gemacht  
- die tahiniplätzchen. probiert haben wir sie auch schon, klar ist ja erster advent. 
ich kann euch sagen, sagenhaft lecker!

of course i did not spent the whole weekend in my wardrobe, on the contrary.
 i found  "hilda" and started to bake cookies - the tahini-cookies.
we already tested them, of course it is advent. i can tell you 
they are terrificly delicious!
damit die plätzchen nicht so trocken sind, gabs dazu einen
selbstgemachten früchtepunsch.

to avoid that the cookies are too dry we also had 
a self made fruit punch.
 

die papierbastelei wurde eine abwandlung des von rana  
angeregten minimalistischen adventskalenders. 

the paper handiwork results in a modified kind of 
minimalist advent calendar inspired by rana.

ich wünsch euch eine schöne vorweihnachtszeit!  
have a fabulous pre christmas time!

ich bin gerne wieder dabei bei/i join in at patti's visible monday



Join us! Click the Spotlight



und bei /at birgit's mixit!

bin schon gespannt darauf!
i'm curious about it!


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...