Sonntag, 26. Oktober 2014

Oktoberimpressionen - October Impressions

Wie Ihr ja gemerkt habt bin ich etwas faul beim bloggen zurzeit.
Herbstmüdigkeit macht sich breit. 
Die späten Nachtstunden, die ich sonst mit bloggen verbracht habe,
verschlafe ich nun, nachdem ich ein paar Seiten gelesen habe.

You may have noticed that I am a little bit lazy in blogging presently. 
Autumnly tiredness maybe. 
In the late night hours I formerly spent with blogging 
I sleep now after I have read some pages.




 
Obwohl das Buch durchaus spannend war. 
Although the book was quite exciting. 
 

 Vielleicht ist der Herbst einfach auch eine Zeit, um mal Abstand zu nehmen,
die Gedanken wandern zu lassen. 

Perhaps fall just is a time to take a time out,
to let your thoughts rampling. 

 



 Wo geht das besser, als draußen in der Natur.
So waren wir am Monatsanfang ein Wochenende im Chiemgauer Land. 
Es war wunderbar!
Eine Wohltat für Augen, Herz und Seele.

Nowhere else you can better do this then outside
in plain nature.
So we spent a weekend in a picturesque part of Bavaria 
"Chiemgauer Land".
It was wonderful!
A blessing for the eyes, the heart and the soul.
 




  

 Herbst hat für mich auch etwas von Abschied,

Fall for me always has a hint of goodbye,
 


 macht mich manchmal melancholisch.

makes me melacholic. 




vor allem an Nebeltagen.
Wobei ich gerade diese Stimmung sehr genieße.

particularly at the foggy days.
However I just enjoy this mood. 

 


Ich freu mich auch, dass wieder Stiefel-Zeit ist.

I am happy wearing boots again.

 



und über die guten Äpfel und Birnen,
die es jetzt wieder gibt.

and about the fine apples and pears
I can get now. 

 

 
 über das Laub, das unter meinen Schritten raschelt,
den blauen Himmel, der durch die halbkahlen Bäume lacht
und über vieles mehr.

Ein Abschied ist immer auch ein Neubeginn...

about the leaves that rustles below my steps,
about the blue sky, gazing through the half bare trees
and about many things more.

A goodbye always is a new beginning...

 

Was ich in diesen letzten Oktobertagen auf keinen Fall versäumen möchte, 
 ist, bei Ines'

What I in no case will not miss in October is
to take part in Ines'
 

http://www.meyrose.de/wp-content/uploads/Buntes_2014_Oktober.gif



Da muß ich mich nicht groß anstrengen.
Braun in vielen Schattierungen ist definitv meine Farbe. 

That's not an effort for me.
Brown in many shades is definitely a color I like.

 



Deshalb gibt's auch ein Outfit in
Zartbitterschokoladen-(Samt-Bazer), Cognac- (Stiefel)
und Kupferbraun (Kleid)

Therefore I show you an outfit with three different nuances:
dark-choclate brown (velvet blazer)
cognac brown (boots)
and copper brown (dress).

 
 


wie immer mit einem fröhlichen Mustermix - Schmetterlinge und Blumen.

As usual with pattern mix - butterflies and flowers. 




 
Die Herbstmelancholie schlägt sich nicht in meinem Look nieder :-)

Autumnly melacholy does not influence my look :-)
 




Genießt Eure Zeit!

Enjoy your time! 

 

Freitag, 3. Oktober 2014

Ein kleiner Post der Freude - A Small Post of Joy

Ich wär so gerne am Meer,
 diesen Satz sage und denke ich oft...

I would like to be 
by the sea,
I often say or think...



dabei denke ich an kein spezielles...
not by a special one...





es muss auch kein freundliches sein...
it does not have to be a friendly one...
 




Was ich vermisse ist mehr die Stimmung, die Luft, 
das Schlagen der Wellen und der weite Blick aufs Wasser.

What I miss is the mood, the air,
the beat of the waves and the wide view over the water.
 




Meist ist mir das nur einmal im Jahr vergönnt, wenn überhaupt.
Mostly I had this only once a year, if ever. 

Umso mehr freue ich mich...
The more I am so happy ...



dass ich nun das ganze Jahr über immer ein bisschen Meer bei mir habe...
that I now can take with me throughout the year a little bit of  the sea...
 





eingefangen und verpackt von der wunderbaren mano 
captured and wrapped by wonderful mano 
 

hat sie ein Überraschungspaket verlost.
Ich hab es gewonnen!
Vielen herzlichen Dank liebe mano!
Meine Freude ist groß!

she raffled a suprising package. 
I won!
Thank you so much my dear mano!
What a great joy for me!
 

Sonntag, 28. September 2014

Schrankfunde - I Shop my Closet

Im Herbst ändert sich nicht nur das Wetter...

Fall makes not only the weather changing...




sondern auch der Inhalt meines Kleiderschranks. 

but also my wardrobe. 




Neues kommt dazu.
So wie diese Pumps von Gabor, die ich mir bei "erkreiselt" hab,

New comes in.
Like these pumps from Gabor, bought 2nd hand.  




Altes wandert von der Kleiderstange im Dachgeschoß in den Kleiderschrank.
Old garements from last years take their place in my closet. 

So wie die Cordjacke, die ich vor mehr als 10 Jahren auf dem Flohmarkt erstanden habe und der Glencheck-Rock, der letzten Herbst bei einem Kleidermarkt zu mir wechselte. 

Like the cord jacket, I bought more than 10 years ago on a flea market 
and the glencheck skirt, I found in a 2nd hand market last year.  



 Ich freu mich immer, wenn Neuerwerbungen meine Garderobe gut ergänzen.
Aber so geh ich natürlich nur ins Büro. Draußen trag ich andere Schuhe dazu.

I am always happy when the new acquisitions complete my wardrobe well. 
But like this I only go to the office. Outdoors I wear an other pair of shoes. 



 Heute wollte sich der Nebel gar nicht lichten.
Today the fog would not dissappear. 






Der erste richtige Herbstag dieses Jahr, meinem Gefühl nach.

The first day in fall this year I feel. 




Wir gingen los, in der Hoffnung unterwegs von der Sonne überracht zu werden.

We went out hoping that we will be suprised by the sun on our way. 
 



Heute leider nicht. Schön war es trotzdem. 

That does not happen. I love it anyway.  
 





Ich wünsch Euch einen guten Start in die Woche!

I wish you that new week starts well!





Sonntag, 21. September 2014

Lila - wo ist es bloß.../Purple - difficult to find...

Natürlich möchte ich auch im September 
bei Ines Aktion Buntes mitmachen.


to take part in her link-party. 
Purple is the motto. 



Buntes 2014 September Aktion #Buntes2014: Lila im September



Seltsam nur, dass sich gerade in meinem Schrank so gar nichts in Lila findet.

Das Strickkleid ist zu warm für die Jahreszeit.
Den lila Rock mag ich gerade nicht. 

Fündig würde ich letztenlich im Schal-Koffer.

 Surprisingly I do not find a purple garment in my closet yet.
Only the suitcase, storing my scarfs, offers an option. 



Das Wetter war heute auch entsprechend, kühl und windig.
Die Überschrift hätte heute, in Anlehnung an letzte Woche,
heißen können "zwischen dem Regen".

The weather today was windy and fresh,
I could give this post the title
"between the rain". 
 




Den ganzen Vormittag hat es genieselt.
Ein paar Lücken in der Wolkendecke haben wir dann für eine Spaziergang genutzt.

Drizzling the whole moring we took the chance 
and some holes in the cloudes for a stroll.  
 





Überraschender- und glücklicherweise war es plötzlich sonnig und warm 
und ich viel zu warm angezogen.
Macht aber nix, Jacke und Schal sind schnell ausgezogen.

Surprisingly and luckily it gets warmer and sunny,
and I wasn't dressed appropriately. 
That does not matter!
I took off jacket and scarf immediately.  




Nur die Stiefel hätte ich gerne gegen Ballerinas und strumpflos getauscht.
Only the boots I would like to change with flats. 






Schön war's trotzdem.
It was great, nevertheless. 
 



Die Hochräder hab ich schon ab und zu durch die Stadt radeln sehen.
Hier wohnen sie also.
Die Aussicht muß großartig sein,
ich kann mir nur nicht vorstellen, wie man bremst.
Hast Du eine Idee, Christiane? 

These high bikes I have seen riding in the city. 
I always wonder how they manages to brake.  





Straßenkunst gab's zu bewundern...
We passed street art to admire...




und ab und zu einen Blick auf sanft dahin plätschernde Wertach.
and looked down to  calmly splashing river.


Den Rest des Nachmittags hab ich mir's zuhause gemütlich gemacht.
The rest of the day I spent comfortably at home. 




Was will man mehr?
What more could I wish?





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...